最初在此处发布的论文的更完整,修订和最终版本现在可以在以下位置找到:
//iai.tv/articles/a-strange-perspective-on-the-practice-of-science-auid-1712?_auid=2020
维克斯将科学实践描绘为一种由多数意见,偏见和粗俗联想驱动的主观练习。必须回应这样的文章几乎令人尴尬,但是,尽管如此。
最初在此处发布的论文的更完整,修订和最终版本现在可以在以下位置找到:
//iai.tv/articles/a-strange-perspective-on-the-practice-of-science-auid-1712?_auid=2020
维克斯将科学实践描绘为一种由多数意见,偏见和粗俗联想驱动的主观练习。必须回应这样的文章几乎令人尴尬,但是,尽管如此。
Very few things 在 的 cultural dynamics of 我们的 civilization 的se days are clear. But one of 的m is this: 的 anti-establishment sentiment that manifests itself 在 many different ways, but most 不ably 在 politics, is 不 a passing fad; it's 不 a blip or a temporary aberration; it reflects, 在stead, a more fundamental movement 在 的 collective human psyche that is here to stay.
然而,作为知识分子组织的名义成员,他一直在奋斗—for over a decade—反对也许是 的 该机构最牢固的地位,对此运动我并不感到惊讶。只说形而上学是我的主要专长,对我来说,显而易见的是,好战,自任的知识分子往往表现出偏见和傲慢,无知和谦卑的惊人组合。尽管他们对相关问题的理解常常受到令人震惊的限制,但他们的行为就像 的 所有人都应该盲目跟从。在人们看穿这个假面之前,这能持续多久?
我们已经到了这样一个地步,大部分知识分子机构真诚地将有效地对群众的偏见操纵视为一种教育。在这一点上,本来合法和重要的社会价值—例如知识权威和政治正确性—为了保护过时的武器而被劫持并武器化 现状。由于这些原因,“相信我,我是权威,而且我比你了解得更多”的态度已经掩盖了欺骗和自负。谁能对此感到惊讶?
反对建立情绪有广泛的合法依据。几十年—if 不 centuries—傲慢,屈尊,偏见和操纵的意识并没有被忽视。但是,正如集体心理的任何重大运动一样,这种情绪既带来了改善的机会,也带来了灾难的可能性。我之前已经写过:
但是,我的确感到有必要重复我认为是最关键的一些观点。如果您同意我上述的反建制情绪,请注意,在阅读以下内容时,我来自同一地方。
像您一样,我不屑于喧闹的伪权威,伪理由的自任警察,将自己视为科学和真理的守护者的伪哲学家,科学主义的浮夸之词等等。 但是我不忽略科学本身。某些科学明显不好,可以得出科学结论—and often are—reversed, that some scientists are plain idiots: 没有 ne of this entails or implies that science itself isn't valid or critically important. Let us 不 throw 的 baby out with 的 bath water. Science is extremely valuable 和 在dispensable to 我们的 survival. Without it, we won't be able to live on this planet once 我们的 population plateaus at around 11 billion people mid-century. Indeed, science is perhaps 的 most important human development of 的 past five centuries. We owe much to it, 和 depend on it 对于 我们的 very lives. My own work is largely based on science, often 的 science 做ne by my opponents.
不用说,某些科学结果是不可靠的(科学是由人类完成的,因此,就像我们所有人一样,都是不完美的),但是 there are scientific conclusions so robust that 的y command broad consensus: human activity is changing 我们的 climate 在 ways that threaten 我们的 survival; vaccines work 和 have saved countless millions of lives; COVID19 is vastly more dangerous than 的 flu; face masks 和 social distancing help contain 的 spread of respiratory diseases; etc.
Human-induced climate change poses perhaps 的 single greatest existential threat 我们的 civilization has 曾经 faced. We—or worse, 我们的 children—对于这方面的不作为将付出不可思议的沉重代价。我们 必须 get 我们的 act together at a global scale to adapt some of 我们的 way of life, limit emissions, preserve what is left of 我们的 planet's natural ecosystems 和 biodiversity, 和 ultimately save 我们的selves. It is flat-out criminal to ignore this, or use it 对于 short-term political gain.
我们还必须谨记我所说的多层次欺骗:欺骗者在对某些人的真实欺骗时表现出愤慨的愤慨。—从而刻意乘风破浪—只是为了替代他自己的欺骗。全世界的精明的顽固主义者和骗子艺术家已经意识到,这是解除人们武装和操纵他们,从而推动其以自我为中心的议程的一种奇妙有效的方式:它恰恰抓住了集体心理中正当的反建制情绪。通过古老的谎言和操纵而堕落将是多么悲剧—uncritically—另一种最新的操作形式。
让我们不允许偏执狂和骗子用我们来之不易的怀疑主义欺骗我们。让我们不要让令人难以置信的阴谋论的赤裸裸的妄想主义将我们的反建制情绪化为恶作剧,使它反合法化并剥夺我们的权利。让我们感到荣幸的是,我们的偶像是空洞的,他们的信息具有欺骗性,操纵性和屈服性,但不会因为摇摆不定而走到相反的极端。上一代人没有面临我们现在面临的巨大威胁。如果我们要有机会作为一个文明生存,我们必须非常谨慎地运用我们的洞察力:真相总是比任何推文或Facebook帖子所能捕捉到的更加细微和多面。
Above all, let us never 对于get that those who are 的 targets of 我们的 most severe value judgments are also human beings, struggling, suffering 和 afraid like we all are, 尽管 possible appearances to 的 contrary. After all, we have, by necessity, become experts at putting up a brave face—对他人和对镜子—even when 我们的 soul is dissolving 在to tears that flow 在wards. May 的 common humanity of 的se 在visible tears somehow unite us 和 see us through 的 storm ahead.
亲爱的比尔,
On this day 在 1955 humanity welcomed you to this weird but wonderful world of 我们的s. Since 的n, you have been a tremendous 对于ce, leaving your mark 在 我们的 civilization 在 many different ways. You are one of a very few people who have been taken 在to history already 在 的ir lifetimes, which speaks volumes to your capacity to exert change. So, before anything else, let me wish you a happy birthday 和 many, many more productive years.
虽然这是你的生日,你是一个许愿的人,但我敢于许个愿 对于 您:希望您在恢复核电安全方面更加坚定和自信 —当然比例如安全得多就人类健康而言,燃煤电厂—极为便宜,清洁且易于获得的人类能源。 正如我不久前在其他地方讨论过的, if we are to save 我们的 environment 和 make 我们的 civilization sustainable on 的 long run, passive-safety reactors, which you are familiar with 和 在vesting 在, are an obvious choice with 没有 可比的替代品。
的确,如果我们要大规模地回收垃圾,我们需要价格低廉,易于获得的能源,因为回收会消耗大量能源。如果要实施垂直和城市农业—our 长期实现可持续粮食生产的最佳选择—只有廉价的核能才能满足24/7人工照明的巨大能源需求。如果我们要度过即将来临的饮用水危机,我们到处都需要海水淡化厂,可以说,只有核电站才能满足其巨大的能源需求。清单继续。 绿色清洁能源革命只有通过清洁核能才能实现,而清洁核能则可提供技术选择。 我希望环保主义者和政府能够理解这一点。
因此,这是我对您的吸引力:请付出更多的努力和资源来吸引更多人—特别是环保主义者 —意识到我们今天拥有的核技术与50和60年代肮脏,不安全的核反应堆完全不同。随着当今可用的被动安全技术的出现,有缺陷的核反应堆就是一个简单地自行关闭而从未融化的反应堆。利用我们今天拥有的技术,核反应堆 消耗 核废料,而不是产生核废料。我没有孩子,但是如果我有孩子,我会很高兴住在隔壁的以这些新技术为基础的核电站。这些技术是—至少据我所见—镇上唯一可以实现 真正的绿色 sustainability revolution; 我们的 only plausible option to save 我们的 environment 和, frankly, 我们的selves.
I 做 不 have 的 platform required to raise awareness of this; but you 做. The vast majority of people won't have 的 understanding of technology 和 science to conclude, by 的mselves, that we have 的 technologies to clean up 我们的 act, if only we deployed 的m. What 的 vast majority of people 做 有偏见偏见 由切尔诺贝利,福岛和三哩岛引起;由可笑的原始和危险的核反应堆造成的灾难,今天,我们拥有许多更好,更安全的替代方案。甚至政府—受流行偏见驱动的投票方式的压力—屈服于他们所知道的有缺陷的位置;看看德国。只有像您这样的人,才能以您的能力和可见度来帮助提高对这一紧急问题的认识。 We can save 我们的selves 和 的 planet, if we only are brave enough to apply 的 science 和 technology we already have.
太阳能和风能—可以说,这对环境的影响比现代核技术要严重—固然很好,但它们永远无法满足绿色可持续性革命带来的非凡能源需求。请与政府和环保主义者合作,以提高对此的认识;如果您已经这样做了,请 多做。没有什么比这更紧急或更紧急了。
真诚的
贝尔纳多·卡斯特鲁普(Bernardo Kastrup),2020年10月28日。
我有一个经过校准的Google快讯,可以针对互联网流量中与我名字有关的或多或少出现的情况进行校准。这个想法是要保持人们对我的工作的评价,以便我可以相应地调整自己的沟通策略。然而,时不时地在警报中弹出一些珍珠。本身并没有真正意义的事情,但却背叛了我影响整个社会和文化不同阶层的方式。
昨天我收到了有关 Reddit上有5个月历史的哲学主题,这可能是由于最近添加了一些评论而再次出现的;我不知道,我5个月前没有看到它,但这没关系。关键是有人最初在那儿发帖询问是否对我的论点和立场有适当的反驳。我没有读完该线程,但是第一个响应的第一句话引起了我的注意。我引用:
没有对他的工作进行反驳的原因不是因为他不能被驳倒,而是因为他在学术界没有被考虑,甚至业余爱好者也不愿意这样做。
尽管公然是虚假的,但这是非常有趣的:它背叛了一种明显的挫败感。最初的张贴者和其他一些人似乎并没有被如此明显的错误答案所信服,并指出了我的许多学术论文和论文,以及试图反驳我的尝试。—in print—在学术文献中。然后他们得到以下答案:
您似乎有一种奇怪的幻想,即获得博士学位本身就是与任何人相关的东西,而在无名杂志中发表文章被认为没有任何意义。出版书籍也无关紧要。没有人与他交往。他不是当前流行的主题空间及其讨论的一部分。
显然,除了该特定发布者的意见以外,没有任何意义。本段的挫败感清楚地表明了这里的实际感受和动机。确实,如果我要指出我已经在重量级杂志上发表过—such as 的 意识研究杂志 and SAGE开放—或提醒发布者以下事实:著名的学术哲学家—例如David Chalmers—引用了我的印刷品或其他人的作品—such as Philip 高夫—已经竭尽全力让我在公众场合或其他学者中多次参与—例如Keith Frankish和Michael Graziano—也曾与我进行过激烈的交流,或者邀请我辩论著名的哲学家和公共知识分子—如Suzan Blackmore,Michael Shermer,Leonard Mlodinow,Tim Crane,Nancy Cartwright,Peter Atkins等。—或是我不断要求包括电视等在内的各种媒体进行采访,我确信张贴者会简单地转到下一个后备的“论点”:这些人与学术哲学都不相关。当然,实际上使我的海报更糟的是,我是一个非常有见地且至今不败的哲学家, 尽管 not being an academic。我怎么有影响力 没有 从事学术工作?这对当今的学术哲学有何启示?我怎么敢做哲学—until very recently—是一种爱好,在许多“真正的”哲学家们完全默默无闻地工作的同时,成就了那么多?这些感觉虽然人性化和可理解,但肯定会适得其反。
确实,有些人似乎对我贪图取得的成就有反应—与期望学者体现的客观性相反—既是一个严重的问题,又是迫切需要进行变革的机会。正如我在 美国哲学协会的专业博客最近 (很多是为了使学术界看不见),许多学术哲学家已经放弃了现实,现在花时间在与您和我无关的完全抽象的概念游戏上。但是他们仍然坚持认为自己所做的是“真实”的哲学。再次: 这是个问题; it is regrettable, lamentable, 和 needs urgent correction. Academic philosophy is funded by public money paid out of 我们的 taxes. As such, it 必须 be relevant 给我们。但这是 真 今天的情况?
历史也不是令人鼓舞的:大多数最有影响力的哲学家都不是学者,有些甚至对叔本华和尼采等人都对学术界持公开批评的态度(我也很想在此提及基尔凯郭尔,但在此之前我会尽量避免提及我的例子很保守)。而且,正如我在最新书中所讨论的, 解读叔本华的形而上学,当学术哲学家冒险解释他们的“业余”但有影响力的同行试图说些什么时,结果往往是错误陈述的灾难。当您与现实脱节时,很难看到那些在现实中挣扎的人在说什么。
我无法改变学术界。我能做的和正在做的是开始并领导一个基金会,该基金会将尝试去做一些学术哲学未能做到的事情。我敢打赌,我们将在很大程度上取得成功。一旦明确了这一点,我希望这个例子将鼓励学术哲学家与生活和现实建立更多联系,从而与您和我更加相关。
但是,这样做的风险是,它可能会触发此Reddit海报所显示的婴儿思想,从而导致学术哲学与社会相关性相距甚远,从而捍卫其认为自己具有的任何地位。实际上,这是我的恐惧:试图激发学术哲学—from 的 outside—回到现实和相关领域可能适得其反,从而引发学者们试图将自己与实际正在从事相关工作的学者区分开来。最终将导致进一步的纠缠,孤立和无关紧要。
我祈祷事情不会以这种方式展开。
![]() |
伽利略·伽利雷。资料来源:维基共享资源。 |